Nessuna traduzione esatta trovata per "ناتج قياسي"

Traduci spagnolo arabo ناتج قياسي

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • En muchas esferas, las metodologías existentes no incluían la perspectiva de género y, por tanto, las mediciones obtenidas no reflejaban debidamente la situación de la mujer.
    وفي كثير من المجالات لا تشمل المنهجيات القائمة المنظور الجنساني، ولا تعكس القياسات الناتجة إذن وضع المرأة بصورة كافية.
  • Las publicaciones especializadas también ponen de relieve la dificultad de traducir los beneficios de la tecnología de la información en parámetros cuantificables de producción.
    وتُبرز المؤلفات أيضا صعوبة ترجمة فوائد تكنولوجيا المعلومات إلى قياسات كمية للناتج.
  • Se necesita además un ajuste fiscal para restringir la vulnerabilidad externa y el aumento de la deuda externa como porcentaje del producto interno bruto (PIB).
    كذلك تقتضي الضرورة إحداث تسوية مالية بغية الحدّ من التعرض لأذى خارجي ومن زيادة الدين الخارجي بالقياس إلى الناتج المحلي الإجمالي.
  • En el período comprendido entre 2000 y 2003, la tasa media anual de crecimiento económico, en función del crecimiento del producto interno bruto (PIB), fue del 2,1%.
    وبلغ المعدل المتوسط السنوي للنمو الاقتصادي خلال الفترة من 2000 إلى 2003 ، كما يظهر من قياس نمو الناتج الإجمالي المحلي، 2.1 في المائة.
  • En su informe anterior, la OSSI recomendó que el INSTRAW se asegurara de que: a) el personal básico supervisara a los consultores; b) la contratación de cada consultor se hiciera con arreglo a las normas de las Naciones Unidas para tareas concretas, con funciones claras y productos mensurables; c) los emolumentos de los consultores se determinaran sobre la base de criterios establecidos adecuados a la labor prevista y d) el número de consultores se redujera al mínimo necesario para mantener el sitio en la Web y el proyecto.
    أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره السابق بأن يكفل المعهد: (أ) إشراف الموظفين الأساسيين على الاستشاريين؛ (ب) الاستعانة بكل استشاري لأداء مهام معينة ذات صلاحيات واضحة وناتج قابل للقياس وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها؛ (ج) تحديد مكافآت الاستشاريين على أساس مجموعة معايير تتكافأ مع المشاركة؛ (د) تخفيض عدد الاستشاريين إلى الحد الأدنى اللازم لصيانة الموقع الشبكي والمشروع.
  • Expresa su preocupación porque las opciones de las políticas macroeconómicas de los países en desarrollo se ven limitadas por la exigencia de que se efectúen ajustes y por que muchos países, en particular en el África subsahariana, todavía soporten cargas muy altas de deuda externa en relación con su producto nacional bruto;
    تعرب عن قلقها لأن الخيارات المتاحة للبلدان النامية في سياسة الاقتصاد الكلي تعوقها متطلبات التكيف، ولأن بلداناً كثيرة وخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، لا تزال ترزح تحت عبء شديد الوطأة من المديونية الخارجية بالقياس إلى ناتجها القومي الإجمالي؛
  • Las consultas y las pruebas incidentales indican que el programa regional ha contribuido a los resultados clave de cada área temática. No obstante, es difícil detectar sinergias o complementariedades entre ellas o evaluar objetivamente el resultado agregado de desarrollo en cada tema.
    وتشير المشاورات والأدلة المتواترة إلى أن البرنامج الإقليمي قد ساهم في تحقيق نتائج رئيسية في نطاق كل مجال موضوعي على حدة؛ بيد أنه يصعب تحديد أوجه التآزر أو التكامل فيما بينها، أو قياس الناتج الإنمائي الكلي لذلك الموضوع على نحو موضوعي.
  • Expresa su preocupación porque las opciones de las políticas macroeconómicas de los países en desarrollo se ven limitadas por la exigencia de que se efectúen ajustes y por que muchos países, en particular en el África subsahariana, todavía soportan cargas muy altas de deuda externa en relación con su producto nacional bruto;
    تعرب عن قلقها لأن الخيارات المتاحة للبلدان النامية فيما يتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي تقيدها طلبات التكيف، ولأن بلداناً كثيرة، وخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، لا تزال ترزح تحت عبء شديد الوطأة من المديونية الخارجية بالقياس إلى ناتجها القومي الإجمالي؛